汤大 禁止发言
投资人 (75 积分)
简介:这家伙很懒什么都没有留下!
  • 札记中国盆友社与美国共读社富兰克林的对话(童话)
    汤大 发表于2018-11-26 21:41
    札记中国盆友社与美国共读社富兰克林的对话   有一***来自中国钱盆网的出借投友,这半年来遇到了前所未有的困难。于是花了一大笔外汇,请美国专家来引智解惑。第一位受邀智者是美国共读社的创始人富兰克林。 富兰克林曾经感慨到底是谁发明了文字,发明了写作,可以对未来发言(communicate to future ages)。让思想,智慧的碰撞可打破时空界限。这次他很高兴要穿梭时空隧道受邀参与钱盆网现状的虚拟世界式讨论。 下文挂一漏万的札记部分对话内容。(为防止翻译官失真对话内容,都附上原文。) (1)盆友A说,他已经喋喋不休的说逾期×××天了。控制不住自己。盆友B说,他老爹70岁了也计算着10年前的债权问题,放不下心来。 老富说: 债主最能记住时间。 The creditors are a superstitious sect,  great observers of set days and times. 债主的记性比欠债的人好。 Creditors have better memories than debtors. 一个今天等于两个明天。 One To-day is worth two To-morrows. 不让傻瓜说话不礼貌,让他喋喋不休则不近人情。 It is ill-manners to silence a fool, and cruelty to let him go on. (2)盆友C说,钱盆网匹配债权时,令人着急,总想1-2天匹配完。 老富说: 想太快则反倒慢了。 Make haste slowly. 找老婆可以慢慢挑选,嫁女儿则要越快越好。 Marry your son when you will, but your daughter when you can. (3)盆友D问,钱盆网为啥不马上清盘啊。 老富说: 时间是包治百病的良药。 Time is an herb that cures all diseases. (4)盆友E问,难道真的有水军在做托? 老富说: 妻子在丈夫眼里十全十美, 别人知道她并非如此; 为了面子,只好装作不在意。 Wife from thy spouse each blemish hide More than from all the word beside; Let decency be all the pride. (5)盆友F问,下一步该怎么做,才是明智之举? 老富说: xx做傻事符合常理,聪明人做傻事麻烦多多。 There are no fools so troublesome as those that have wit. 不理智是行不通的。 Hear reason, or she’ll make you feel her. xx敲不开聪明的门。 Ben beats his pate,and fancy s wit will come; but he may knock, there’s no body at home. (6)盆友G问,钱盆网的官方说话怎么总是迎合XX政策?而不迎合大众口味?例如,为啥不说些保本保底的话? 老富说: 承诺容易信守难。It is easy to frame a good bold resolution;but hard is the task that concerns execution. 工人干活必须用工具,律师辩论必须使手段,不按章办事谁也活不下去。 No workman without tools, nor lawyer without fools, can live by their rules. 真理的一半是谎言。 Half the truth is often a great lie. (7)盆友H问,危机已近半年了,依然有人选择相信钱盆,又要继续出借了,为何他们有这般自信? 老富说: 要实现一半理想,先得惹出双倍麻烦。 If man could have half his wishes, he would double his roubles. 欠债的是债主的奴隶,这无法改变。 The borrower is a slave to the lender; the security to both. (8)盆友A说,难以判断是否有真实借款人。有些借款人总是否认借款了。 老富说, 谎言骑在债务的背上。 Lying rides upon debt’s back. 三样东西最能欺骗男人:骏马、法官和妻子。 There things are men most liable to be cheated in , a horse, a wig, and a wife.   (9)盆友B说,我反对钱盆网不断改变游戏规则。例如,我更欣赏M计划!所以总是要批评钱盆网。 老富说, 要指出我的污点,先把你的手指擦干净。 Clean your finger, before you point at my spots. (补注:先要自行咬文嚼字的看文字,再做各种批评的意思) (10)盆友C说,钱盆网里,有保盆派,也有倒盆派。老冲突,不知站那派好! 老富说, 虽然伤害、误解和冲突使人痛苦,但相信上天会有办法拯救你。 Does mischief , misconduct, & warrings displease yet, Think there’s a providence, it will make you easy. 乐于兼听者明智。 不易冲动者有力。 知足常乐者富有。 这样的人是不存在的。 Who is wise? He that learns from every one. Who is powerful? He that governs his passions. Who is rich? He that is content. Who is that? Nobody. 每个人都需要通情达理却没几个人具备,但所有人都觉得自己已经具备。 Good sense is a thing all need, few have, and none think they want. (11)盆友D说,近半年的危机,让出借的投友们也磨合了快半年了。共同命运不知道是否会逼迫他们走向合作? 老富说, 有三样东西是相同的, ——牧师、律师和死神: 死神无论强者弱者都要带走, 律师无论有理无理都要收费, 牧师无论死人活人都要付钱。 Certainlie these things agree, The Prlest, the Lawyer, & Death all three: Death takes both the weak and the strong. The lawyer takes from both right and wrong, And the priest from living and dead has his Fee. 与缺点作战, 与邻居善处, 每一年都越来越好。 Be at war with your vices, at peace with you neighbours ,  and  let every New-Year find you a better man.   时间很快过去了20分钟,老富说,他得重返1731年去了。有机会再聊。 第二天一早醒来,老富像做梦一样回忆起这段跨越时空之旅,然后高兴地跟他老婆说,不用再骂他没钱了,他要写“历书”了。简短样式的箴言,没有语言上的沟通障碍,还可卖出好价钱。   尾注:1727年,在费城,富兰克林和几个青年共同创办了“共读社”,组织了小型图书馆,帮助工人、手工业者和小职员进行自学。每星期五晚上,讨论有关哲学、XX和自然科学等问题。这时富兰克林还不到三十岁,通过刻苦自修,已经成为一个学识渊博的学者和启蒙思想家,在北美声誉日隆。在他的领导下,“共读社”几乎存在了四十年之久,后来发展为美国哲学会,成为美国科学思想中心。富兰克林编写的《穷理查历书》,以智者的口吻描绘关于生活、理财和致富的西方智慧箴言,一度成为美国移民人手一册的人生指南。这位老先生的睿智,至今还闪耀着智慧的光芒,或许需要引来照一照。
    网贷交流 117 0
追踪的平台 更多 »
暂无追踪的平台
关注的投友
暂无关注的投友